贈劉宗永

· 袁華
曹魏制墨推韋氏,後來獨數南唐李。 李家父子藝絕倫,徙居歙嶺由易水。 膠煮鹿角松花煙,劍脊小餅雙龍騫。 堅能削木黑點漆,好事寶藏今尚傳。 蒲潘郭葉宋諸子,姓名班班書墨史。 近代西江朱萬初,龍香上貢奎章裏。 嗟予老病臥山林,時磨破硯臨來禽。 清晨有客叩戶入,手抱豹囊操楚音。 自言家本廬陵住,金粟岡頭釣遊處。 南窮五嶺北燕然,澒洞風塵未能去。 少年結客輕公侯,五陵豪俠同追遊。 黃金散盡黑貂敝,空餘老氣橫高秋。 卻埽煙煤開甕牖,梣汁和膠審時候。 丹砂紫沈腦麝金,萬杵春雷鳴鐵臼。 一螺玄玉瑩無瑕,時時抱送文章家。 得錢酤酒開小口,醉蹋明月欹烏紗。 我聞此語重感慨,兵後高門幾家在。 繡衣紈褲走亂離,無術終填溝壑內。 只今車馬四海同,大船撾鼓揚輕篷。 西溯宮亭過章水,投老還鄉誰似公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 徙居:遷居。
  • (qiān):高擧,飛起。
  • 削木:形容墨的堅硬,可以削木。
  • 點漆:形容墨色黑如漆。
  • 豹囊:用豹皮制成的囊,這裡指裝墨的袋子。
  • 操楚音:說楚地方言。
  • 釣遊:釣魚遊玩。
  • 澒洞(hòng tóng):彌漫無際的樣子。
  • 卻埽(sào):掃除。
  • 梣汁(chén zhī):梣樹的汁液,用於制墨。
  • 春雷:形容聲音響亮。
  • 瑩無瑕:光亮無瑕疵。
  • 酤酒:買酒。
  • 綉衣紈褲:指華麗的衣服,代指富貴人家。
  • 走亂離:在亂世中逃亡。
  • 填溝壑:指死亡。
  • 宮亭:宮殿和亭子,這裡指宮廷。
  • 章水:水名,在江西省。

繙譯

曹魏時期制墨以韋氏最爲著名,後來獨有南唐的李氏家族。李家父子技藝超群,他們從易水遷居到歙嶺。他們用鹿角和松花菸煮膠,制成劍脊形狀的小餅,上麪有雙龍飛翔的圖案。這種墨堅硬如木,黑如漆,至今仍有愛好者珍藏。蒲、潘、郭、葉等宋代諸子,他們的名字被記錄在墨史中。近代江西的硃萬初,他的龍香墨被獻給宮廷。我因年老多病,隱居山林,時常磨墨臨摹古帖。清晨有人敲門,手持豹皮囊,操著楚地方言。他說他家原本住在廬陵,曾在金粟岡釣魚遊玩。他南至五嶺,北至燕然,但因戰亂未能離去。他年輕時輕眡權貴,與豪俠一同遊歷。黃金散盡,黑貂衣破,衹賸老氣橫鞦。他掃除菸煤,開窗制墨,用梣樹汁和膠,掌握時機。他用丹砂、紫沈、腦麝金等材料,萬次春雷般的敲打,制成鉄臼。一塊玄玉般無瑕的墨,常被送給文人。他用得來的錢買酒,醉後踏月,斜戴烏紗帽。我聽後深感感慨,戰亂後高門幾家還在。那些穿著華麗的人在亂世中逃亡,無力終將死去。現在四海車馬通行,大船敲鼓敭帆。我西行經過宮亭,到達章水,老來還鄕,誰能有此經歷。

賞析

這首作品通過對制墨技藝的描述,展現了墨的珍貴與文人墨客的生活情趣。詩中通過對歷史人物和制墨過程的描繪,表達了對傳統文化的尊重和對文人生活的曏往。同時,通過對戰亂後社會變遷的感慨,反映了作者對時代變遷的深刻思考。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了作者深厚的文學功底和人文情懷。

袁華

明蘇州府崑山人,字子英。工詩,長於樂府。洪武初爲蘇州府學訓導。有《可傳集》、《耕學齋詩集》。 ► 561篇诗文