異橘圖

· 孫蕡
憲郎高隱林泉日,種得江南幾株橘。 春日熒熒吐瑞花,秋風磊磊懸嘉實。 去年起作京華遊,臺端六月如九月。 烏啼翠柏玉柯冷,鶴唳璧山琪樹秋。 歸來風景慰吟目,依舊繁陰蓋書屋。 萬顆重垂丹井黃,千頭再結龍洲綠。 綠映紅稀壓四鄰,洞庭隱映波粼粼。 羲之帖就霜凝筆,巴叟棋敲香滿身。 廣文有才過屈宋,解撰王孫楚聲頌。 煩君採摘籠白鵝,載酒談玄作清供。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 憲郎:古代官名,這裏指作者的朋友。
  • 林泉:山林與泉石,指隱居之地。
  • 熒熒:形容光亮微弱的樣子。
  • 磊磊:形容果實累累的樣子。
  • 嘉實:美好的果實。
  • 京華:指京城,這裏指北京。
  • 臺端:指官署的高臺。
  • 烏啼翠柏:烏鴉在翠柏樹上啼叫。
  • 鶴唳璧山:鶴在璧山上鳴叫。
  • 琪樹:神話中的玉樹。
  • 繁陰:茂密的樹蔭。
  • 丹井:紅色的井,這裏指橘子的顏色。
  • 龍洲:地名,這裏指橘子的產地。
  • 綠映紅稀:綠葉映襯着稀疏的紅花。
  • 波粼粼:水波閃爍的樣子。
  • 羲之:王羲之,東晉著名書法家。
  • 巴叟:指巴蜀地區的老人,這裏可能指圍棋高手。
  • 廣文:指博學多才的人。
  • 屈宋:屈原和宋玉,古代著名文學家。
  • 解撰:能夠撰寫。
  • 王孫:泛指貴族子弟。
  • 楚聲頌:楚地的歌頌。
  • 煩君:煩請您。
  • 籠白鵝:用籠子裝白鵝,這裏可能指用白鵝作爲禮物。
  • 載酒談玄:帶着酒談論深奧的道理。
  • 清供:清雅的供品。

翻譯

憲郎隱居在山林泉石之間,從江南種了幾株橘樹。春天時,橘花微弱地吐露出瑞氣,到了秋天,果實累累,懸掛着美好的果實。去年,憲郎到京城遊玩,那裏的夏天像秋天一樣涼爽。烏鴉在翠柏樹上啼叫,鶴在璧山上鳴叫,彷彿是秋天的景象。歸來後,風景依舊,茂密的樹蔭覆蓋着書屋。橘樹上掛滿了金黃的果實,又有新的綠葉在龍洲生長。綠葉映襯着稀疏的紅花,洞庭湖波光粼粼。王羲之的書法作品在霜降時凝結,巴蜀的老人下棋時,香氣滿身。憲郎才華橫溢,超過了屈原和宋玉,能夠撰寫楚地的歌頌。煩請您採摘橘子,用籠子裝白鵝作爲禮物,帶着酒談論深奧的道理,作爲清雅的供品。

賞析

這首作品描繪了憲郎隱居生活的寧靜與美好,通過對橘樹春花秋實的描繪,展現了自然的生機與變化。詩中「烏啼翠柏」、「鶴唳璧山」等意象,增添了詩意的深遠與超脫。結尾處提及憲郎的才華與清雅的生活態度,表達了對隱逸生活的嚮往與讚美。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代文人對於自然與生活的細膩感受。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文