(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昭君:即王昭君,漢元帝時期的宮女,後被賜婚給匈奴單于,成爲和親的象徵。
- 玉顏:形容女子美麗的容顏。
- 啼淚:哭泣時流下的淚水。
- 胡沙:指匈奴地區的沙漠。
- 東望:向東望去,長安是漢朝的都城,位於東方。
- 穹廬:指匈奴的帳篷。
- 愁似海:形容愁苦深重,如同大海一樣無邊無際。
- 強將:勉強地,盡力地。
- 心事:內心的情感和思緒。
- 琵琶:一種古代的彈撥樂器,常用來表達哀怨之情。
翻譯
美麗的面龐上淚水沾溼了匈奴的沙塵,向東望去,長安的家已經看不見了。 月光照滿了匈奴的帳篷,愁苦如海一般深重,只能勉強地將自己的心事通過琵琶來表達。
賞析
這首作品描繪了王昭君在匈奴的孤寂與思鄉之情。詩中,「玉顏啼淚溼胡沙」一句,既展現了昭君的美麗,又表達了她的悲傷。「東望長安不見家」則進一步加深了她的思鄉之情。後兩句通過「月滿穹廬愁似海」和「強將心事付琵琶」的對比,形象地描繪了昭君內心的無盡愁苦和她通過琵琶來抒發情感的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了昭君的悲情與堅韌。