惜木詩爲卞季深作

· 徐庸
徂徠有鬆新甫柏,堅久根枝同鐵石。 山川種秀遂生此,不爲冰霜改顏色。 凌雲落落真偉哉,登用定充樑棟材。 工師匠石肯虛負,清廟明堂從是開。 卞家原出簪纓族,扈從南來思卜築。 先公擇地得昆陵,始闢田園仍架屋。 廣栽樹木堂宇前,森列不下數十千。 傳芳自昔到今日,屈指忽經三百年。 天書一旦來常羣,欲作矇瞳通海運。 軍夫旁午持斧斤,斫伐紛紜寧許靳。 八齡童子名如蘭,以首觸吏頻遮欄。 生成念是先世物,哀號那忍多傷殘。 賢哉縣宰陳斯道,爲賦詩章感懷抱。 豈惟才量等神童,方寸昭然見仁孝。 我觀珠玉舊如新,世上貽謀能幾人。 好入董狐佳傳裏,何慚千古播清塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 徂徠(cú lái):山名,在今山東省。
  • 新甫:山名,在今山東省。
  • 扈從(hù cóng):隨從,侍從。
  • 昆陵:地名,今江蘇省常州市一帶。
  • 旁午:交錯,紛繁。
  • 斫伐(zhuó fá):砍伐。
  • 矇瞳(méng tóng):模糊不清,此處指木材的用途不明。
  • 通海運:指木材用於海運。
  • 軍夫:士兵。
  • 寧許靳(níng xǔ jìn):豈能吝嗇。
  • 遮欄(zhē lán):阻擋,攔阻。
  • 貽謀(yí móu):遺留的計劃或策略。
  • 董狐:古代著名的史官,此處指史書記載。

翻譯

徂徠山上有新鬆和柏樹,它們的根枝堅硬如鐵石。山川的靈氣孕育了這些樹木,它們不因冰霜而改變顏色。這些樹木高聳入雲,真是壯觀,將來必定成爲建築的樑棟。工匠們豈能辜負這些好材料,它們將用於建造清廟明堂。

卞家原本出身於顯赫的家族,隨從南來時想要在此定居。先祖選擇了昆陵這個地方,開始開闢田園並建造房屋。在堂宇前廣栽樹木,樹木繁多不下數十千。從古至今,這些樹木已經傳承了三百年。

有一天,天書突然降臨,要求用這些木材進行海運。士兵們手持斧頭,紛繁砍伐,豈能吝嗇。一個八歲的童子名叫如蘭,他頻頻阻擋官員,不忍心看到這些先祖留下的樹木被大量砍伐。

賢明的縣宰陳斯道,爲此賦詩表達感慨。他的才華和仁孝之心,如同神童一般。我看到這些珍貴的樹木依舊如新,世上能有多少人能如此繼承先祖的遺志。希望這些事蹟能被記載在史書中,千古流傳,不愧爲清塵。

賞析

這首詩通過描述徂徠山上的松柏和卞家的歷史,展現了樹木的堅韌和家族的傳承。詩中,「徂徠有鬆新甫柏」描繪了樹木的堅硬和長久,而「不爲冰霜改顏色」則強調了它們的堅韌不拔。後文通過卞家的故事,展現了家族對樹木的珍視和對先祖遺志的繼承。詩末,通過對縣宰陳斯道的讚揚,表達了對仁孝之心的推崇,並希望這些事蹟能被歷史銘記。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對自然和歷史的尊重與傳承。