惜木詩爲卞季深作
徂徠有鬆新甫柏,堅久根枝同鐵石。
山川種秀遂生此,不爲冰霜改顏色。
凌雲落落真偉哉,登用定充樑棟材。
工師匠石肯虛負,清廟明堂從是開。
卞家原出簪纓族,扈從南來思卜築。
先公擇地得昆陵,始闢田園仍架屋。
廣栽樹木堂宇前,森列不下數十千。
傳芳自昔到今日,屈指忽經三百年。
天書一旦來常羣,欲作矇瞳通海運。
軍夫旁午持斧斤,斫伐紛紜寧許靳。
八齡童子名如蘭,以首觸吏頻遮欄。
生成念是先世物,哀號那忍多傷殘。
賢哉縣宰陳斯道,爲賦詩章感懷抱。
豈惟才量等神童,方寸昭然見仁孝。
我觀珠玉舊如新,世上貽謀能幾人。
好入董狐佳傳裏,何慚千古播清塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徂徠(cú lái):山名,在今山東省。
- 新甫:山名,在今山東省。
- 扈從(hù cóng):隨從,侍從。
- 昆陵:地名,今江蘇省常州市一帶。
- 旁午:交錯,紛繁。
- 斫伐(zhuó fá):砍伐。
- 矇瞳(méng tóng):模糊不清,此處指木材的用途不明。
- 通海運:指木材用於海運。
- 軍夫:士兵。
- 寧許靳(níng xǔ jìn):豈能吝嗇。
- 遮欄(zhē lán):阻擋,攔阻。
- 貽謀(yí móu):遺留的計劃或策略。
- 董狐:古代著名的史官,此處指史書記載。
翻譯
徂徠山上有新鬆和柏樹,它們的根枝堅硬如鐵石。山川的靈氣孕育了這些樹木,它們不因冰霜而改變顏色。這些樹木高聳入雲,真是壯觀,將來必定成爲建築的樑棟。工匠們豈能辜負這些好材料,它們將用於建造清廟明堂。
卞家原本出身於顯赫的家族,隨從南來時想要在此定居。先祖選擇了昆陵這個地方,開始開闢田園並建造房屋。在堂宇前廣栽樹木,樹木繁多不下數十千。從古至今,這些樹木已經傳承了三百年。
有一天,天書突然降臨,要求用這些木材進行海運。士兵們手持斧頭,紛繁砍伐,豈能吝嗇。一個八歲的童子名叫如蘭,他頻頻阻擋官員,不忍心看到這些先祖留下的樹木被大量砍伐。
賢明的縣宰陳斯道,爲此賦詩表達感慨。他的才華和仁孝之心,如同神童一般。我看到這些珍貴的樹木依舊如新,世上能有多少人能如此繼承先祖的遺志。希望這些事蹟能被記載在史書中,千古流傳,不愧爲清塵。
賞析
這首詩通過描述徂徠山上的松柏和卞家的歷史,展現了樹木的堅韌和家族的傳承。詩中,「徂徠有鬆新甫柏」描繪了樹木的堅硬和長久,而「不爲冰霜改顏色」則強調了它們的堅韌不拔。後文通過卞家的故事,展現了家族對樹木的珍視和對先祖遺志的繼承。詩末,通過對縣宰陳斯道的讚揚,表達了對仁孝之心的推崇,並希望這些事蹟能被歷史銘記。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對自然和歷史的尊重與傳承。