宿山寺

· 桑悅
夜宿山中寺,翛然物外情。 倚鬆僧意靜,浮竹佛香清。 昏鼠窺燈出,飢烏近鉢鳴。 小池生泡沫,似勸學無生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翛然:xiāo rán,形容超脫世俗的樣子。
  • 物外情:超脫塵世之外的情感或心境。
  • 僧意靜:僧人的心境寧靜。
  • 佛香清:佛前的香火清幽。
  • 飢烏:飢餓的烏鴉。
  • :bō,僧人用的飯碗。
  • 無生:佛教術語,指超越生死輪迴的境界。

翻譯

夜晚留宿在山中的寺廟,感受到一種超脫世俗的情感。 倚靠着松樹,僧人的心境顯得格外寧靜;浮在水面的竹子,佛前的香火顯得清幽。 昏暗中,老鼠偷偷地窺視着燈光出來;飢餓的烏鴉靠近僧人的飯碗,發出鳴叫。 小池塘中生出泡沫,彷彿在勸說人們學習無生的境界。

賞析

這首詩描繪了作者夜晚在山寺中的所見所感,通過自然景物和寺廟生活的細節,表達了超脫塵世的情感和對佛教無生境界的嚮往。詩中「翛然物外情」一句,即表明了作者的心境,而「倚鬆僧意靜,浮竹佛香清」則進一步通過具象的景物來體現這種心境。後兩句通過動物的行爲,增添了生活的氣息,而結尾的「小池生泡沫,似勸學無生」則巧妙地將自然現象與佛教哲理相結合,寓意深遠。

桑悅

明蘇州府常熟人,字民懌,號思玄居士。成化元年舉人。會試得副榜。除泰和訓導,遷柳州通判,丁憂,遂不再出。好爲大言,以孟子自況,謂文章舉天下惟悅,次則祝允明。有《桑子庸言》、《思玄集》。 ► 119篇诗文