(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伊尹:商朝初年的著名政治家、思想家,曾輔佐商湯滅夏。
- 烹鵠:指伊尹曾爲商湯烹煮鵠鳥,以示其忠誠。
- 神堯:指傳說中的堯帝,古代五帝之一,以仁德著稱。
- 牽羊:指堯帝曾親自牽羊,以示其節儉和親民。
- 隼:一種猛禽,比喻賢能之人。
- 蒿棘:指雜草叢生的地方,比喻困頓的環境。
- 尺鴳:一種小鳥,比喻平凡之人。
- 瑤池:神話中西王母的居所,比喻仙境。
- 王母觴:指西王母的宴席,比喻神仙的宴會。
- 騏驥:駿馬,比喻英才。
- 八荒:指四面八方極遠的地方,比喻廣闊的世界。
翻譯
伊尹曾任烹鵠之職,神堯則責成牽羊之行。賢能之人被置於雜草叢生的困境,卻俯視着平凡之人的飛翔。人生各有其能,經世濟民屬於賢良之士。想要駕着輕車,騎着駿馬,遊歷廣闊的世界。
賞析
這首詩通過對伊尹和神堯的典故的引用,表達了作者對於賢良之士在困頓環境中仍能保持高遠志向的讚美。詩中「置隼蒿棘下,俯看尺鴳翔」一句,以隼和尺鴳的對比,形象地描繪了賢能之人在困境中仍不放棄追求的堅韌精神。後文通過「瑤池駕」、「王母觴」等神話元素,以及「騏驥」、「八荒」等詞彙,展現了作者對於自由遊歷、探索廣闊世界的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對於人生理想和抱負的追求。