(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 餞 (jiàn):設宴送行。
- 致仕 (zhì shì):退休。
- 金華 (jīn huá):地名,今浙江省金華市。
- 簡編 (jiǎn biān):指書籍或文獻。
- 凌煙 (líng yān):古代畫在宮殿牆壁上的雲煙圖案,比喻高遠的志向或成就。
- 詞林 (cí lín):指文學界或文人聚集的地方。
- 史館 (shǐ guǎn):古代負責編纂歷史的機構。
- 異域 (yì yù):外國或外地。
- 貝錦 (bèi jǐn):指精美的織錦,比喻美好的文采或言辭。
- 天竺國 (tiān zhú guó):古印度,這裏泛指外國。
- 虹光 (hóng guāng):彩虹的光芒,比喻光彩奪目。
- 日南船 (rì nán chuán):指南方的船隻,這裏可能指來自南方的使者或商人。
- 匡時 (kuāng shí):挽救時局,指有志於改變國家現狀。
- 吾儒 (wú rú):我們儒家,指儒家學者。
- 面壁禪 (miàn bì chán):佛教用語,指面對牆壁靜坐冥想,這裏比喻深思熟慮。
翻譯
您的卓越聲譽和美好名聲照耀在書籍之中,無需繪畫也能達到凌煙閣的高遠境界。 在清朝,您從禮樂詞林中脫穎而出,史館中的文章在外國也廣爲流傳。 您的文采如春日天空中的貝錦般絢爛,光芒如夜晚的彩虹,照亮了南方的船隻。 挽救時局本就是我們儒家學者的責任,您卻能在此之外,還能深思熟慮,如同面對牆壁的禪修。
賞析
這首作品讚美了宋承旨的卓越才華和深遠影響。詩中,「妙譽芳聲照簡編」一句,即表明宋承旨的聲名遠播,其成就被載入史冊。後文通過「貝錦春明天竺國,虹光夜貫日南船」等意象,進一步描繪了宋承旨文采的絢爛和影響力的廣泛。最後兩句則表達了詩人對宋承旨不僅在文學上有成就,更在思想上有深度的讚賞。整首詩語言典雅,意境開闊,充分展現了宋承旨的非凡風采。