(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 空城雀:指生活在荒廢城市中的麻雀。
- 不自揚:不自我炫耀。
- 低棲:低飛停留。
- 蓬蒿:雜草。
- 稻梁:指糧食。
- 生雛:生育小鳥。
- 黃口:指幼鳥。
- 啁唧:鳥鳴聲。
- 樂相守:快樂地相互陪伴。
- 屋宇:房屋。
- 不解穿:不會穿透。
- 網羅:捕捉鳥類的網。
- 驚怖:驚恐。
- 底須:何須。
- 珍羽禽:珍貴的羽毛的鳥。
- 翡翠:一種珍貴的鳥,也指其翠綠色的羽毛。
- 價高:價值昂貴。
- 人動心:引起人們的慾望。
翻譯
空城中的麻雀,並不自我炫耀。它們低飛停留在雜草中,吃飽了卻沒有稻穀和糧食。每年它們生育小鳥,珍惜着黃口幼鳥,在啁唧的鳥鳴聲中快樂地相互陪伴。它們的屋子尋常不會被穿透,也從未受過捕捉鳥類的網的驚嚇。何須羨慕那些擁有珍貴羽毛的鳥,比如翡翠,其價格昂貴,足以動人心絃。
賞析
這首作品通過描繪空城中的麻雀,展現了它們簡單而滿足的生活狀態。詩中,「空城雀」雖生活在荒廢之地,卻不失其自足與快樂,它們在雜草中覓食,珍惜着家庭和幼鳥,享受着平靜的生活。與之形成對比的是那些珍貴的羽毛鳥類,如翡翠,雖然價值高昂,卻可能因此成爲人們的獵物。詩人通過這種對比,表達了對簡單生活的讚美和對物質慾望的淡漠態度。