與吳大

世事浮雲幾變更,鄰居長聽鳥嚶嚶。 緗編俯仰閒今古,青眼摩挲老弟兄。 樹下送鬮高嘯飲,水邊聯袂細吟行。 胸中三十年來氣,終不銷沉負友生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 緗編(xiāng biān):古代用來編織蓆子的一種植物。
  • 俯仰(fǔ yǎng):低頭和擡頭。
  • 摩挲(mó sā):摩擦。
  • 鬮(jiū):古代一種投擲的遊戲。
  • 聯袂(lián mèi):手挽手。
  • 氣(qì):這裏指志氣、氣節。

翻譯

世事猶如浮雲,變化無常,鄰居們常常聽到鳥兒啁啾。在緗編下低頭仰望,時而感嘆現在與古時的變化,青年時代的朋友如今已經老去。在樹下一起玩投鬮遊戲,高聲歡笑共飲,或者在水邊手挽手細細吟唱。心中懷揣着三十年來的志氣,始終未曾喪失,揹負着對友情的珍視。

賞析

這首詩描繪了作者與吳大之間的深厚友情。通過描繪世事變幻無常,鄰里間的親近互動,以及歲月的流逝,表達了對友情的珍視和堅守。作者通過簡潔明瞭的語言,將友情之情真摯地展現在讀者面前,讓人感受到歲月沉澱下的珍貴情誼。

祝允明

祝允明

明蘇州府長洲人,字希哲,號枝山、枝指生。弘治間舉人。授興寧知縣,遷應天府通判,旋辭歸。與唐寅、文徵明、徐禎卿稱吳中四才子。與寅並以任誕爲世指目。工詩文,其詩取材頗富,風格與禎卿爲近,而勝於唐寅。書法尤善,兼工楷草。有《九朝野記》、《前聞記》、《蘇村小纂》、《懷星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文