寄居榖元池亭陳生爲除室張榻酬以二絕

雪阻燕山道,風寒易水塵。 獨憐陳仲子,掃榻待幽人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (gǔ):一種樹,這裏指以榖樹命名的池亭。
  • 張榻:指鋪設牀榻。
  • 陳仲子:人名,詩中的陳生。
  • 幽人:隱士,指詩人自己。

翻譯

雪阻擋了通往燕山的道路,寒風使易水的塵土變得冰冷。 唯獨憐愛陳仲子,他打掃了牀榻,等待着我這位隱士的到來。

賞析

這首作品描繪了詩人在寒冷的冬日裏,因大雪封路而滯留,感受到了陳仲子的熱情款待。詩中「雪阻燕山道,風寒易水塵」描繪了嚴冬的景象,而「獨憐陳仲子,掃榻待幽人」則展現了陳仲子的細心與好客。通過對比自然環境的嚴酷與人的溫暖,詩人表達了對陳仲子的感激之情,同時也體現了隱士與世無爭、尋求心靈慰藉的生活態度。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文