蚤春雪後攜尊小樓獨坐因憶客歲同三君子舟中飲樂甚也輒賦四韻寄麟洲公並柬張彭二丈
百尺晴光繞畫闌,一尊池館坐高寒。
璚樓四照天花合,玉笛孤吹隴樹殘。
郢客陽春元寡和,兔園詞藻盡登壇。
亦知剡曲堪乘興,十載袁安啓戶難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蚤春:早春。蚤,古同「早」。
- 攜尊:攜帶酒杯,指飲酒。
- 畫闌:雕花的欄杆。
- 高寒:指地勢高而寒冷,也用來形容孤高冷峻的意境。
- 璚樓:美玉建造的樓閣,形容樓閣華美。
- 四照:四面照耀,形容光明照耀。
- 天花:雪花。
- 玉笛:精美的笛子。
- 隴樹:山嶺上的樹木。
- 郢客:指楚國的文人,這裏泛指文人。
- 陽春:古代楚國的一種高雅樂曲,這裏比喻高雅的藝術。
- 寡和:少有應和,指曲高和寡。
- 兔園:古代文人雅集的地方,這裏指文人聚集的場所。
- 詞藻:華美的文辭。
- 登壇:登上文壇,指在文學上有所成就。
- 剡曲:指剡溪,在今浙江嵊州,古代文人常在此地遊玩賦詩。
- 袁安:東漢時期的文學家,這裏借指文人。
- 啓戶:開門,這裏比喻開始創作或活動。
翻譯
早春時節,陽光明媚,我帶着酒杯獨自坐在畫闌環繞的池館中,感受着高處的寒意。美玉般的樓閣在雪花的四面照耀下顯得格外明亮,孤零零的玉笛聲中,山嶺上的樹木似乎也帶着殘雪的痕跡。我想起了楚國的文人,他們的陽春白雪般的藝術少有人能應和,而我們的詞藻和才華也已經在文壇上有所建樹。我知道剡溪的曲水可以激發創作的興致,但十年來,像袁安這樣的文人卻難以開啓創作之門。
賞析
這首作品描繪了早春雪後的景象,通過對比過去與現在的文人生活,表達了作者對往昔文人雅集的懷念和對當前創作困境的感慨。詩中運用了豐富的意象和典故,如「璚樓」、「玉笛」等,營造出一種孤高冷峻而又充滿藝術氣息的氛圍。同時,通過「郢客陽春」和「兔園詞藻」等典故,展現了文人對高雅藝術的追求和對文學成就的自豪。最後,以「剡曲」和「袁安」爲喻,抒發了對創作自由和靈感的渴望,以及對現實困境的無奈。