(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 貰酒:賒酒。
- 都亭:都邑中的傳舍。秦法,十里一亭。郡縣治所則置都亭。
- 華陽社:指華陽書院,古代的學術機構。
- 越嶠:越地的山嶺。
- 哽咽:因極度悲傷而氣塞不能發聲。
- 行藏:指出處或行止。常用以說明人物行止、蹤跡和底細等。
- 丹霞:指紅色的雲霞,多用於形容美景。
- 秦源:指秦地的源頭,這裏可能指秦嶺。
- 草堂:隱者所居的簡陋茅屋。
翻譯
在都亭賒酒,旅思悠長,相看之下,怎忍心別離這杯酒。 單車客人離開了華陽書院,萬里之外的人歸去,面對越地的霜雪。 岐路東西,空自哽咽,乾坤南北,共此行藏。 丹霞滿樹,秦源之底,哪怕只有一尺之地,也足以寄託我的草堂。
賞析
這首作品表達了深切的離別之情和對友人的不捨。詩中,「貰酒都亭」與「相看那忍別離觴」描繪了離別時的場景,情感真摯。後句通過「華陽社」與「越嶠霜」的對比,展現了友人遠行的艱辛與自己的孤獨。結尾的「丹霞樹樹秦源底,尺地還堪寄草堂」則寄託了對未來相聚的希望與對簡樸生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富。