司空潘公行水徐泗間訂餘晤語淮上適黃河阻風不及赴約輒因使者報謝四章

巀嵲穹碑頌姓名,輝煌巨軸紀平成。 緣堤彩鷁千羣度,掠水黃龍萬隊行。 轉粟東南無大澤,飛芻西北有長城。 異時河洛看遺蹟,何限秋風璧馬情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 巀嵲 (jié niè):高聳的樣子。
  • 穹碑:高大的石碑。
  • 煇煌:光彩奪目,燦爛煇煌。
  • 巨軸:巨大的卷軸,這裡指記載重大成就的文獻。
  • 緣堤:沿著堤岸。
  • 彩鷁 (yì):彩色的船衹。
  • 黃龍:黃色的龍,這裡可能指船衹的裝飾或旗幟。
  • 轉粟:轉運糧食。
  • 飛芻 (chú):快速運送飼料。
  • 長城:比喻堅固的防線或重要的交通線。
  • 河洛:指黃河和洛水,泛指中原地區。
  • 璧馬:古代祭祀時所用的玉璧和馬。

繙譯

高聳的石碑上刻著姓名,煇煌的巨軸記載著偉大的成就。 沿著堤岸,彩色的船衹成群結隊地渡過,黃色的龍旗如萬隊行進般掠過水麪。 轉運糧食到東南,不再有大澤的阻礙,快速運送飼料到西北,有如長城般堅固的交通線。 將來在中原地區看到這些遺跡時,鞦風中不禁想起那些祭祀時的玉璧和馬。

賞析

這首作品描繪了明代時期水利工程的煇煌成就和繁忙的水上交通景象。通過“巀嵲穹碑”和“煇煌巨軸”的對比,展現了歷史的厚重與成就的煇煌。詩中“緣堤彩鷁”和“掠水黃龍”生動描繪了水上交通的繁忙與壯觀。結尾的“河洛遺跡”和“鞦風璧馬情”則抒發了對歷史遺跡的感慨和對往昔的懷唸。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文