刈稻

腰鐮向夕候潮還,禾稼高高望似山。 田在海棠沙首尾,船隨黃木水灣環。 家家狼戾雞豚喜,處處人村鳥雀閒。 更好秋來無苦雨,老農杯酒日開顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 刈(yì):收割莊稼。
  • 稻:水稻。
  • 腰鐮:指收割莊稼的鐮刀。
  • 望似:看起來像。
  • 海棠沙:地名,指海邊的一片沙地。
  • 黃木:地名,指一種樹木。
  • 狼戾:形容兇惡。
  • 閒:安靜。
  • 苦雨:指連綿不斷的大雨。

翻譯

收割水稻的鐮刀在傍晚時分等待潮水退去,莊稼高高地聳立,看起來像山一樣壯觀。田地位於海棠沙的起點和終點,船隻順着黃木樹木環繞的水灣來回穿梭。家家戶戶的狗和豬歡快地奔跑,到處的村莊裏鳥雀悠閒地飛翔。秋天來臨時,沒有連綿不斷的大雨,老農人開心地舉起酒杯。

賞析

這首詩描繪了豐收的景象,通過描寫農民們在豐收季節的忙碌和喜悅,展現了農村生活的安寧與美好。詩中運用了豐富的田園意象,通過對自然景色和農民生活的描繪,展現了一幅寧靜而美好的鄉村畫卷。同時,詩人通過對農民們歡樂豐收的描寫,表達了對農民辛勤勞作的讚美和對豐收帶來的喜悅之情。整首詩情感真摯,意境優美,展現了豐收帶來的喜悅和幸福感。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文