一春

相親方一月,即與鏡臺違。 無力花留住,多情鳥喚歸。 桃根方倚楫,蘇蕙正鳴機。 少別成流滯,何因得奮飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鏡臺:古代用來照鏡的臺子。
  • 桃根:桃樹的根部。
  • 蘇蕙:指蘇合香和蕙蘭香,兩種香草。
  • 鳴機:指鳴機而飛,比喻鳥兒在枝頭鳴叫後飛走。

翻譯

一個春天 相親的時間只有一個月,就要和鏡臺分別了。 無力的花兒留不住,多情的鳥兒喚着要回去了。 桃樹的根部依然倚靠在楫上,蘇合香和蕙蘭香正在散發香氣。 短暫的分別變成了漫長的滯留,爲何無法振翅高飛。

賞析

這首詩描繪了春天的景象,通過花鳥的離別,表達了人們對美好時光的珍惜和對離別的無奈。詩中運用了花鳥的形象,表達了人情冷暖,生活的無常。作者通過描寫花兒無力留住,鳥兒多情喚歸,表現了人們對美好時光的留戀和對離別的無奈之情,展現了一種深沉的離愁別緒。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文