(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞庭:湖名,指洞庭湖。
- 錄別:古代文人在名勝之地留下詩文以示紀念。
- 毛公壇:古代文人毛文錫的壇名。
- 泉:泉水。
- 鬆:松樹。
- 壑:山谷。
- 拂石:在石頭上刻字。
- 姓字:指姓名。
- 風流:指有才情、風度。
- 七人:指七位文人。
翻譯
在洞庭湖畔有一泉水涌出,流入寒鬆之間,迴盪在千萬山谷中悲哀迴盪。在石頭上刻下了你的名字,留下了你風流的事蹟,後人長久記得七位文人的到來。
賞析
這首詩描繪了洞庭湖畔的一處泉水,清新幽雅,流淌在寒鬆之間,給人一種清新怡人的感覺。詩人通過描寫泉水、寒鬆,以及刻字留名的情景,展現了對自然的讚美和對文人風采的稱頌。整體氛圍清新雅緻,意境深遠,展現了古代文人對自然和人文的熱愛與追求。