故人卓澄甫光祿補官北上過金陵飲官舍賦此送之且訂留署之約

顛倒欣相命,翻飛不自勝。 詞人武林社,天子大官丞。 醉態傾嵇叔,高標愧李膺。 望迷金掌露,坐瑩玉壺冰。 我自難燕市,君應乞秣陵。 莫嫌留署冷,官酒尚如澠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 顛倒:形容心情激動,難以自持。
  • 翻飛:形容心情激動,難以平靜。
  • 詞人:指擅長詩詞的人,這裏指作者自己。
  • 武林社:指文人雅集的地方。
  • 天子大官丞:指朝廷中的高級官員。
  • 嵇叔:指嵇康,三國時期魏國文學家、音樂家,以飲酒聞名。
  • 李膺:東漢時期的名士,以清高著稱。
  • 金掌露:指宮廷中的美酒。
  • 玉壺冰:比喻心境清澈如冰。
  • 燕市:指北京,這裏指作者自己難以適應京城的生活。
  • 秣陵:指南京,這裏指作者希望卓澄甫能留在南京。
  • 留署:指留在官署中。
  • :指澠池,古代美酒的代稱。

翻譯

我們激動地相遇,心情難以自持。我作爲詞人蔘與武林社的雅集,而你則是朝廷中的高級官員。醉酒之後,我的醉態可比嵇康,但我的清高卻不及李膺。我們望着宮廷中的美酒,心中清澈如冰。我自知難以適應京城的生活,而你則應該請求留在南京。不要嫌棄留在官署中的冷清,那裏的官酒依然美如澠池之水。

賞析

這首作品表達了作者與故人重逢的喜悅,以及對故人北上補官的送別之情。詩中,作者通過對比自己的詞人身份與故人的官職,表達了對故人的敬佩。同時,通過對嵇康和李膺的引用,展現了作者的自我期許與謙遜。最後,作者希望故人能留在南京,不要嫌棄官署的冷清,體現了作者對友情的珍視和對官場生活的淡泊。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了作者的文學才華和人格魅力。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文