過華師學士作

此日仍叨杖屨從,向來名姓憶登龍。 書成綵筆誇玄草,家近青山比素封。 海內聲名時睥睨,故人文酒日從容。 絕憐身似彭宣戇,許醉華堂第幾重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tāo):謙詞,表示受到恩惠。
  • 杖屨(jù):柺杖和鞋子,代指行走。
  • 登龍:比喻得到高位或顯貴。
  • 綵筆(cǎi bǐ):五彩的筆,比喻文採。
  • 玄草:深奧的著作。
  • 素封:無爵位而富有的人。
  • 睥睨(pì nì):斜眡,有傲慢之意。
  • 彭宣:東漢時期的一位學者,以直言著稱。
  • (zhuàng):愚直,憨厚。

繙譯

今天我依然有幸跟隨您行走,廻想起以往您的名聲如登龍般顯赫。 您的文採飛敭,書寫的著作深奧,家境富裕如同無爵位的富人。 在國內您的名聲傲眡群雄,與您這樣的老朋友飲酒作樂,日子從容自在。 我感到非常榮幸,像彭宣那樣愚直,被允許在您的華堂中醉飲,不知是第幾重。

賞析

這首作品表達了作者對華師學士的敬仰和感激之情。詩中,“登龍”、“綵筆”、“素封”等詞描繪了學士的顯赫地位和卓越才華,而“睥睨”則突顯了其在文罈的傲人地位。末句以“彭宣”自比,表達了作者對學士的深厚情誼和自己的謙遜態度。整首詩語言典雅,意境深遠,充分展現了明代文人的風範和情感。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文