子與追於鱗不及喜餘後至有作遂成和章

與君誰共帝城遊,中路摶風有去留。 幸不興闌王子棹,何須身在李膺舟。 揮毫島嶼青從逼,握麈星河絳欲流。 解道延津容易合,可知真宰爲他愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 帝城:京城。
  • 中路:半途。
  • 摶風:乘風。
  • 興闌:興致消退。
  • 王子棹:王子的船。這裏指王世貞自己的船。
  • 李膺舟:李膺的船。李膺是東漢時期的著名文人,這裏指朋友的船。
  • 揮毫:揮筆。
  • 島嶼:這裏比喻詩中的意象或創作的靈感。
  • 握麈:手持麈尾,古代文人雅士的象徵。
  • 星河:銀河。
  • 絳欲流:形容星河璀璨,彷彿要流動。
  • 延津:地名,這裏可能指詩中的某個具體地點或象徵性的地方。
  • 真宰:天意,命運。

翻譯

與君共遊京城,中途乘風各有所向。 幸好我的興致未減,不必非在朋友的船上。 揮筆間靈感如逼近的青色島嶼,手持麈尾,星河璀璨欲流。 明白延津之地容易相聚,可知天意也爲此憂愁。

賞析

這首作品描繪了與友人共遊京城的情景,表達了詩人對自由與創作的嚮往。詩中「中路摶風有去留」展現了人生旅途中的選擇與分離,而「幸不興闌王子棹」則體現了詩人對個人獨立性的珍視。後兩句通過「揮毫島嶼」和「握麈星河」的意象,描繪了詩人創作時的靈感與宇宙的壯闊,最後以「延津容易合」和「真宰爲他愁」作結,暗示了命運的無奈與人生的聚散無常。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文