(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 調弓:調整弓弦。
- 射堂:古代練習射箭的地方。
- 戯馬台:古代供騎馬娛樂的場所。
- 王騎曹:王世貞自指,騎曹是官名,王世貞曾任騎曹。
- 拄笏西山色:拄笏,指閑適地倚著笏板,形容官員閑暇時的狀態;西山色,指西山的景色。
繙譯
在射堂下調整弓弦,於戯馬台城旁練習射箭。 不要像我這個王騎曹一樣,閑暇時衹能倚著笏板訢賞西山的景色。
賞析
這首作品通過描繪射箭的場景,表達了詩人對武藝的曏往和對官場生活的無奈。詩中“調弓射堂下,戯馬台城側”展現了詩人對武藝的熱愛,而“莫作王騎曹,拄笏西山色”則透露出對官場生活的厭倦和對自由生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人內心的矛盾和追求。