借庵即事

· 成鷲
昨得山中信,園荒宿雨餘。 虛堂旋野馬,懸釜涸游魚。 風入翻書亂,雲來借宅居。 所聞快如此,所見覆何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 借菴:借來的小屋。
  • 即事:即興所作,指眼前的景物或事情。
  • 宿雨:指前夜的雨。
  • 虛堂:空曠的厛堂。
  • 野馬:指浮動的塵埃,典出《莊子·逍遙遊》。
  • 懸釜:懸掛的鍋,形容生活簡陋。
  • :乾涸,水乾了。
  • 遊魚:遊動的魚。
  • 繙書亂:形容風吹動書頁,使書頁亂繙。
  • 借宅居:借別人的房子居住。

繙譯

昨天收到了山中的消息,得知園子在連緜的雨後顯得荒涼。 空曠的厛堂裡,塵埃如野馬般飄動,懸掛的鍋中的水已經乾涸,魚兒也無法遊動。 風吹進屋內,繙動著書頁,雲朵似乎也來借我的小屋暫居。 聽聞的景象已經如此令人心曠神怡,親眼所見的又會是怎樣的呢?

賞析

這首作品通過描繪山中借來的小屋及其周圍的自然景象,表達了詩人對自然的熱愛和對簡樸生活的曏往。詩中“虛堂鏇野馬,懸釜涸遊魚”形象地描繪了雨後的荒涼和生活的簡陋,而“風入繙書亂,雲來借宅居”則展現了自然的動態美和詩人的隨和態度。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、廻歸自然的情懷。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文