(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒塘:寒冷的池塘。
- 禮經堂:供奉儒家經典的場所。
- 寒光:寒冷的光線。
- 蘸碧:指紅色物體浸入碧綠的水中。
- 搖影:搖動的影子。
- 冰將合:冰即將凝結。
- 澄潭:清澈的潭水。
- 惆悵:傷感,失意。
- 伊人:那個人,多指心愛的人。
- 蒹葭:蘆葦。
- 蒼蒼:茂盛的樣子。
翻譯
方形的池塘靠近禮經堂,寒風送來冷光映照着小廊。 霜降後的樹枝低垂,紅色浸入碧綠的水中,岸邊的花影搖曳,靜靜地散發着香氣。 魚兒吐出細小的泡沫,冰面即將凝結,月光照在清澈的潭水上,夜晚顯得格外漫長。 我心中惆悵,思念的那個人在哪裏呢?回頭望去,蘆葦叢已經茂盛蒼蒼。
賞析
這首作品描繪了一個寒冷的秋夜,通過方池、寒光、霜樹、岸花等意象,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩中「魚吹細沬冰將合,月印澄潭夜正長」一句,巧妙地結合了自然景象與時間感,表達了夜晚的漫長與內心的孤寂。結尾的「惆悵伊人何處所,蒹葭回首已蒼蒼」則抒發了對遠方人的思念與無法觸及的無奈,情感深沉,意境悠遠。