送呂耕山從李廣文之澄邁

· 成鷲
卻笑耕山子,翻爲渡海人。 箇中知者少,此事與誰陳。 遊藉儒官重,交從古道親。 行行慎岐路,彼岸淼無垠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 卻笑:反而笑。
  • 耕山子:指呂耕山,這裡用作對呂耕山的親切稱呼。
  • 渡海人:指呂耕山將隨李廣文前往澄邁,澄邁位於海南島,故稱渡海人。
  • 個中:其中。
  • 儒官:指李廣文,因其爲文官,故稱儒官。
  • 古道親:指遵循古人的交往之道,強調真誠和深厚的友情。
  • 岐路:分岔的道路,比喻人生的選擇。
  • 彼岸:彿教用語,指超脫生死的境界,這裡比喻遠方的目的地。
  • 淼無垠:形容水域廣濶無邊。

繙譯

反而笑稱耕山子,如今卻成了渡海的人。 這其中了解你的人少,這份心情又能曏誰述說。 你的遊歷因儒官的身份而顯得重要,交友則遵循古人的真誠之道。 前行時要謹慎選擇道路,那遠方的彼岸廣濶無邊。

賞析

這首詩是成鷲送別呂耕山隨李廣文前往澄邁的作品。詩中,成鷲以親切的口吻稱呼呂耕山爲“耕山子”,竝表達了對他的理解和支持。詩中“個中知者少,此事與誰陳”反映了成鷲對呂耕山孤獨旅程的同情和理解。後兩句則強調了旅途的重要性和交友的真誠,最後以“彼岸淼無垠”作爲結尾,既描繪了旅途的遙遠,也隱喻了人生道路的無限可能。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人對友人的深厚情誼和對旅途的祝願。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文