補衲

· 成鷲
糞埽周遮體自親,當時宜稱總前塵。 紉將弱線長三尺,綻得生衣重七斤。 祗有水田知夏臘,更無寒暑管冬春。 一池荷葉家風在,漫對兒孫說古人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 糞埽(fèn sào):指廢棄的衣物或布料。
  • 周遮:圍繞,遮蓋。
  • 體自親:身體與之親近,指穿着。
  • 宜稱:適合,恰當。
  • 總前塵:總結過去的塵埃,即過去的經歷。
  • 紉將:縫製。
  • 弱線:細線。
  • 綻得:縫製好。
  • 生衣:新衣。
  • 水田:指僧人的生活環境。
  • 夏臘:夏天的炎熱。
  • 寒暑:冷熱,指季節變化。
  • 家風:家族的傳統風氣。
  • 漫對:隨意地對。

翻譯

廢棄的布料圍繞着身體,穿着它自然感到親近, 這身衣裳恰當地總結了過去的塵埃。 用細線縫製了三尺長, 縫製好的新衣重達七斤。 只有在水田中才能體會到夏天的炎熱, 而沒有冷熱來管理冬春。 一池荷葉代表着家族的傳統風氣, 隨意地對兒孫講述古人的故事。

賞析

這首作品通過描述一件由廢棄布料縫製而成的衣物,反映了作者對簡樸生活的態度和對過去經歷的回顧。詩中「糞埽周遮體自親」展現了作者與這件衣物的情感聯繫,而「紉將弱線長三尺,綻得生衣重七斤」則具體描繪了衣物的製作過程和重量,體現了作者的細緻觀察和深刻體驗。最後兩句「一池荷葉家風在,漫對兒孫說古人」則傳達了家族傳統的延續和對古人的懷念,整體上表達了作者對生活的深刻感悟和對傳統的尊重。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文