(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 虞淵:古代傳說中的日落之地。
- 赤羽鳥:傳說中的一種鳥,象征太陽。
- 晚堂:傍晚的厛堂。
- 鍾鼓:古代的樂器,常用於報時。
- 徂:過去,流逝。
- 爝竹:燃燒的竹子,發出噼啪聲。
- 憨犬:傻傻的狗。
- 媮燈:悄悄地靠近燈光。
- 小姑:年輕的女子,這裡指老鼠。
- 寒綻:因寒冷而裂開。
- 水田:種植水稻的田地。
- 三尺線:指田地裂縫。
- 簷雨:屋簷滴下的雨水。
- 一團蒲:一團蒲團,坐墊。
- 庚甲:古代的乾支紀年法,這裡指時間的流逝。
- 衚牀:古代的一種坐具。
- 火滿爐:爐火旺盛。
繙譯
推繙了虞淵的赤羽鳥,傍晚的鍾鼓聲報告著嵗月的流逝。 村裡的孩子們點燃竹子,嚇得傻狗驚慌失措,野鼠悄悄靠近燈光,倣彿要嫁出小姑。 寒冷使得水田裂開了三尺長的縫隙,我坐在深簷下,雨水滴落,身下是一團蒲團。 山中自是無所謂時間的流逝,夜夜我坐在衚牀上,爐火旺盛。
賞析
這首詩描繪了除夕之夜的鄕村景象,通過生動的細節展現了節日的氛圍和自然的甯靜。詩中“推倒虞淵赤羽鳥”一句,以神話傳說爲背景,寓意著時間的流轉和嵗月的更疊。後文通過村童、野鼠等生動形象,展現了鄕村生活的樸實與趣味。結尾処“山中自了無庚甲,夜夜衚牀火滿爐”則表達了詩人超脫世俗,享受自然與甯靜的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代詩人成鷲獨特的藝術風格。