送人北上

· 成鷲
高車辭矮屋,白馬飾金羈。 風假鵬方便,天隨人指揮。 故山老薇蕨,上苑醉芳菲。 翻笑灌園叟,傲然甘息機。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 高車:裝飾華麗的車子。
  • 矮屋:低矮的房屋。
  • 白馬飾金羈:白馬裝飾着金色的馬籠頭。
  • 風假鵬方便:風借給大鵬飛翔的便利。
  • 天隨人指揮:天意似乎隨着人的意願而改變。
  • 故山:故鄉的山。
  • 薇蕨:一種植物,常用來比喻隱士的食物。
  • 上苑:皇家園林。
  • 醉芳菲:沉醉於花香之中。
  • 翻笑:反而嘲笑。
  • 灌園叟:澆灌花園的老人。
  • 傲然:自豪地。
  • 息機:停止勞作,指隱居。

翻譯

裝飾華麗的車子離開了低矮的房屋,白馬裝飾着金色的馬籠頭。 風借給大鵬飛翔的便利,天意似乎隨着人的意願而改變。 故鄉的山中,老去的薇蕨依舊,而皇家園林中,人們沉醉於花香之中。 反而嘲笑那些澆灌花園的老人,自豪地選擇隱居,停止勞作。

賞析

這首作品通過對比的手法,描繪了兩種截然不同的生活狀態。一方面是華麗的車馬和皇家園林的繁華,另一方面是故鄉山中的簡樸和隱居生活的寧靜。詩中「翻笑灌園叟,傲然甘息機」一句,表達了詩人對隱居生活的嚮往和對世俗繁華的淡漠,體現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文