懶詩

· 成鷲
貝葉長拋不省翻,弊袍和帶度寒暄。 蠹魚飽食成家舍,蟣蝨安居長子孫。 一枕可能消白日,八行無復到朱門。 閒雲未必閒於我,來往長空不憚煩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 貝葉:指佛經,因古代印度用貝多羅樹葉書寫佛經而得名。
  • 弊袍:破舊的長袍。
  • 寒暄:問候起居寒暖。
  • 蠹魚:書蟲,指蛀食書籍的小蟲。
  • 蟣蝨:蝨子的卵,這裏泛指蝨子。
  • 八行:指書信,古代書信一般爲八行。
  • 朱門:古代富貴人家的大門常塗成紅色,故用以指代富貴人家。
  • 閒雲:悠閒的雲。
  • 憚煩:怕麻煩。

翻譯

我長久地拋開了佛經,不再去翻閱,穿着破舊的長袍,隨意地問候着天氣的冷暖。書蟲在書頁中吃飽了,彷彿有了自己的家,蝨子也在我的衣服上安居,繁衍着後代。我可能就這樣在枕頭上消磨掉整個白天,不再有書信送到那些富貴人家。天上的雲朵看起來比我還要悠閒,它們在長空中自由來往,似乎從不嫌麻煩。

賞析

這首作品表達了詩人超脫世俗、追求自由的心境。詩中通過對「貝葉」、「弊袍」、「蠹魚」、「蟣蝨」等意象的描繪,展現了詩人簡樸、自在的生活狀態。後兩句以「閒雲」自比,表達了對閒適生活的嚮往和對繁瑣世事的厭倦。整首詩語言質樸,意境深遠,透露出一種超然物外、隨遇而安的人生態度。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文