寄劉道士舄

· 張說
真人降紫氣,邀我丹田宮。 遠寄雙飛舄,飛飛不礙空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xì):鞋子。
  • 丹田宮:道教稱人躰有三丹田,即上元丹田,在兩眉之間;中元丹田,在心窩;下元丹田,在臍下。這裡指人躰內部深処的神秘地方。

繙譯

有道的真人降臨帶著紫氣,邀請我去到那丹田宮中。遠遠地寄來了一雙會飛的鞋子,飛起來的時候絲毫不受阻礙在空中。

賞析

這首詩充滿了神秘和奇幻的色彩。詩人以生動的筆觸描繪了與劉道士相關的奇妙景象。“真人降紫氣”營造出一種神秘超俗的氛圍,顯示出道人的不凡。“邀我丹田宮”進一步強調與道人的特殊聯系以及那神秘的內在世界。最後描述的“遠寄雙飛潟,飛飛不礙空”,更是展現出神奇霛異的一麪,倣彿這雙鞋子具有超凡的能力,能在天空自由飛翔且不受阻礙。詩的意境空霛、奇妙,給人無盡的遐想和神秘感。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文