奉和聖制義成校獵喜雪應制
文教資武功,郊畋閱邦政。
不知仁育久,徒看禽獸盛。
夜霰氛埃滅,朝日山川淨。
綽仗飛走繁,抨弦筋角勁。
帝射參神道,龍馳合人性。
五豝連一發,百中皆先命。
勇爵均萬夫,雄圖羅七聖。
星爲吉符老,雪作豐年慶。
喜聽行獵詩,威神入軍令。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 文教:文化和教育。
- 資:依賴,憑藉。
- 武功:軍事力量。
- 郊畋:在郊外打獵。
- 閱:檢閱,視察。
- 邦政:國家的政治。
- 仁育:仁慈的教化。
- 徒:僅僅。
- 夜霰:夜間的小雪珠。
- 氛埃:塵埃,指塵世的紛擾。
- 朝日:早晨的陽光。
- 山川淨:山川景色清晰。
- 綽仗:揮動武器。
- 飛走繁:形容動物奔跑的繁忙景象。
- 抨弦:拉開弓弦。
- 筋角勁:弓弦緊繃有力。
- 帝射:皇帝射箭。
- 參神道:參與神靈的道法,指射箭技藝高超。
- 龍馳:如龍般迅速。
- 合人性:符合人的本性。
- 五豝:五隻野豬。
- 連一發:一箭射中五隻。
- 百中:百發百中。
- 先命:預先命中。
- 勇爵:勇敢的爵位。
- 均萬夫:與萬人平等。
- 雄圖:宏偉的計劃。
- 羅七聖:羅列七位聖人,指衆多英才。
- 星爲吉符:星星作爲吉祥的象徵。
- 雪作豐年慶:雪作爲豐收年的慶祝。
- 喜聽行獵詩:喜歡聽關於打獵的詩。
- 威神入軍令:威嚴的神靈進入軍令,指軍令如神。
翻譯
文化和教育依賴於軍事力量,皇帝在郊外打獵檢閱國家的政治。 不知道仁慈的教化已經持續了多久,僅僅看到禽獸繁盛。 夜間的小雪珠洗淨了塵埃,早晨的陽光讓山川景色清晰。 揮動武器,動物奔跑繁忙,拉開弓弦,弓弦緊繃有力。 皇帝射箭技藝高超,如龍般迅速,符合人的本性。 一箭射中五隻野豬,百發百中,預先命中。 勇敢的爵位與萬人平等,宏偉的計劃羅列衆多英才。 星星作爲吉祥的象徵,雪作爲豐收年的慶祝。 喜歡聽關於打獵的詩,威嚴的神靈進入軍令。
賞析
這首詩描繪了皇帝在雪後清晨進行校獵的盛況,展現了皇帝的武藝和治國理念。詩中通過對比仁育與禽獸盛況,強調了文教與武功的並重。同時,通過對自然景象的描繪,如夜霰、朝日,營造了一種清新脫俗的氛圍。皇帝的射箭技藝被讚美爲神乎其技,體現了其英明神武的形象。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對皇帝的崇敬和對國家繁榮的祝願。