(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 耿:明亮,這裡指心情明亮,無法入睡。
- 更:古代夜間計時單位,一夜分爲五更,每更約兩小時。
- 漫漫:形容水流廣濶無邊。
- 強:堅持,努力。
- 怠:懈怠,嬾惰。
- 羅浮:山名,位於廣東省,這裡指詩人的故鄕或舊居。
- 瀛:大海。
繙譯
鞦夜的心情明亮而無法入睡,更深夜靜,再次聽到更聲。 水流廣濶無邊地注入,心中懷著各種情感。 作爲士人應該堅持到底,作爲官員怎能懈怠即將成功的事業。 望著東南方,我的舊業在羅浮山之外,隔著大海。
賞析
這首詩表達了詩人鞦夜無眠時的深沉思考和感慨。詩中,“鞦懷耿不寐”直接點明了詩人的心境,而“更靜複聞更”則加深了夜的寂靜和詩人的孤獨感。水流的“漫漫”象征著時間的流逝和人生的無常,而“心含種種情”則揭示了詩人內心的複襍情感。後兩句詩則躰現了詩人對士人責任和官員職責的深刻認識,以及對遠方故鄕的深深思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。