(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憔悴 (qiáo cuì):形容人瘦弱,面色不好看。
- 玉容:指美麗的面容。
- 傅粉 (fù fěn):塗抹粉末,這裏指化妝。
- 雲鬢:形容女子濃密如雲的頭髮。
- 簪花 (zān huā):用簪子插花,這裏指裝飾頭髮。
- 嗟 (jiē):嘆息。
- 英靈:指已故的英勇之人。
- 寧異 (níng yì):難道不同。
翻譯
生死離別,各自天涯,夢中又相見,卻不在家中。 她面容憔悴,未施粉黛,髮髻半偏,未插花朵。 她出門迎接我,悲喜交加,進入室內,愁怨與嘆息交織。 想必英勇的靈魂知道我的苦楚,顧家的情懷難道與往昔不同嗎?
賞析
這首作品描繪了夢中與離別親人重逢的情景,通過「憔悴玉容」、「半偏雲鬢」等細膩描繪,展現了夢中人的淒涼形象。詩中「悲還喜」、「怨復嗟」表達了複雜的情感交織,而結尾的「英靈知我苦」則透露出對逝去親人的思念與哀愁。整首詩情感深沉,語言簡練,意境悽美,表達了生死離別後的無盡思念與苦楚。