白馬庵聯句

寒風吹角短,細雨打更長。 天意留行李,燈花喜對牀。 衣冠真率會,尊俎太和湯。 何限春消息,梅花不斷香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :古代樂器,多用於軍中。
  • :古代夜間計時單位,一夜分爲五更。
  • 行李:行旅,指旅途中的行李和行蹤。
  • 燈花:油燈燈芯燃燒時結成的花狀物,古人認爲燈花是吉兆。
  • 對牀:指兩人相對而臥,形容親密無間。
  • 衣冠:古代士人的服飾,這裏指士人。
  • 尊俎:古代盛酒肉的器皿,這裏指宴席。
  • 太和湯:古代對酒的美稱。
  • 何限:無限,無邊。

翻譯

寒風呼嘯,角聲短促,細雨綿綿,更顯得夜長。 天意似乎在挽留行旅之人,燈花閃爍,彷彿在歡喜地對着牀鋪。 衣冠楚楚的士人們真摯地聚會,宴席上酒如太和湯般醇美。 春天的消息無限美好,梅花香氣連綿不斷,傳遞着春的氣息。

賞析

這首作品描繪了一個寒夜中的溫馨場景,通過「寒風」、「細雨」與「角聲」、「更長」的對比,突出了夜晚的寂靜與漫長。詩中「天意留行李,燈花喜對牀」巧妙地運用擬人手法,賦予自然以情感,表達了旅途中的溫暖與慰藉。後兩句則通過「衣冠真率會」和「尊俎太和湯」展現了士人間的真摯情誼和宴席的歡樂氣氛。結尾的「何限春消息,梅花不斷香」則以梅花的香氣預示春天的到來,寄託了對美好生活的嚮往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文