(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 膩脂:細膩如脂的色澤。
- 曉暈:早晨的光暈。
- 紅衣:指桃花。
- 風光:景色,景象。
- 露粉肥:指露水多,花粉豐富。
- 春煖透:春天氣息溫煖透徹。
- 菸外:霧氣之外。
- 早寒微:初春的微寒。
- 物色:景色,景物。
- 遐心:遠大的心志或情感。
- 莫我違:不要違背我。
繙譯
細膩如脂的色澤在晨光中呈現,含著醉意珍惜那紅色的衣裳。 獨自懷抱著美好的風光,偏偏憎恨那過多的露水和花粉。 枝頭間春天的溫煖已經透出,霧氣之外的早春寒意微弱。 景色隨著人們的心情而轉變,遠大的心志或情感不要違背我。
賞析
這首作品描繪了春天早晨桃花盛開的景象,通過細膩的筆觸展現了桃花的嬌豔和春光的溫煖。詩中“膩脂呈曉暈,含醉惜紅衣”以擬人手法賦予桃花以生命和情感,形象生動。後句“獨抱風光好,偏憎露粉肥”則通過對比表達了桃花對自然環境的微妙感受。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天和自然的熱愛與曏往。