江上櫻桃甚盛而予寓所無有忽蘇城友人惠一大盒故賦此
野店荒蹊紅滿枝,暖煙微雨共離披。
忽思西蜀勻圓顆,正值東吳遠送時。
老子細看方自訝,兒童驚喜欲成癡。
拾遺門下曾沾賜,此日飄蓬也賦詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 離披:分散的樣子。
- 勻圓顆:均勻圓潤的櫻桃。
- 沾賜:得到賞賜。
- 飄蓬:比喻漂泊不定的生活。
翻譯
江邊的野店和荒涼的小路上,櫻桃樹紅果滿枝,在溫暖的煙霧和細雨中散落一地。忽然想起西蜀那均勻圓潤的櫻桃,此時正是東吳的朋友遠道送來的時候。我這老頭子細細觀賞,不禁感到驚訝,而孩子們則是驚喜萬分,幾乎要變得癡迷。我曾有幸在杜甫門下得到過賞賜,如今雖然過着漂泊不定的生活,也還是要賦詩一首。
賞析
這首作品描繪了江邊櫻桃盛開的景象,以及友人遠道送來櫻桃的情景,表達了作者對自然美景的欣賞和對友情的珍視。詩中「野店荒蹊紅滿枝」一句,以鮮明的色彩和生動的畫面,展現了櫻桃的繁盛和美麗。後文通過對比西蜀和東吳的櫻桃,以及自己和孩子們的不同反應,進一步突出了櫻桃的誘人和友情的珍貴。最後,作者以自己曾得到杜甫賞賜的經歷,表達了對詩歌的熱愛和對漂泊生活的感慨。