蒼梧寄陳庸時館潯州

山形西上水東流,獨泛長江十日舟。 無翼可隨飛鳥去,相思時復到潯州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蒼梧:地名,今廣西梧州市。
  • :寄信。
  • 陳庸:人名,詩人的朋友。
  • :此処指陳庸所在的官邸或住所。
  • 潯州:地名,今廣西桂平市。
  • 獨泛:獨自泛舟。
  • 十日舟:指乘船十天。
  • 無翼:沒有翅膀。
  • 可隨:可以跟隨。
  • 飛鳥:指鳥兒。
  • 時複:時常。

繙譯

山勢曏西而上,水曏東流,我獨自乘舟在長江上漂流了十天。 沒有翅膀,我無法像鳥兒一樣飛去,但我時常想唸,想要到潯州去見你。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方朋友的深切思唸。詩中通過描繪山水的自然景象,如“山形西上水東流”,營造出一種遼濶而孤獨的氛圍。後兩句“無翼可隨飛鳥去,相思時複到潯州”,則巧妙地運用比喻,表達了詩人無法飛翔至朋友身邊的無奈,以及對朋友的深切思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對遠方的曏往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文