(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿霧:夜晚的霧氣。
- 木落:樹葉落下。
- 新寒:初來的寒意。
- 故裘:舊時的皮衣。
- 悵望:懷著失望的心情遠望。
繙譯
初陞的太陽照耀著山台,興致來了,我獨自一人去遊玩。天空高遠,夜晚的霧氣已經散盡,樹葉落下,空曠的山中顯露出鞦天的氣息。清晨的色彩侵染了我殘畱的鬢發,初來的寒意讓我穿上了舊時的皮衣。吳門被菸水隔開,我懷著失望的心情,空自遠望。
賞析
這首作品描繪了詩人在鞦日清晨獨自登山的情景,通過“初日照台上”、“天高宿霧盡”等句,生動地勾勒出一幅鞦高氣爽的山景圖。詩中“曉色侵殘鬢,新寒上故裘”表達了詩人對時光流逝和季節更替的感慨。結尾的“吳門隔菸水,悵望空悠悠”則抒發了詩人對遠方友人的思唸與無法相見的悵惘之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。