(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嶧陽:嶧山的南面,嶧山在今山東省鄒城市東南。
- 孤桐:孤獨的桐樹,桐木是製作琴的優質材料。
- 坐閱:靜靜地觀察。
- 制用:製作使用。
- 太古音:遠古的音樂,指古樸、純正的音樂。
- 妙協:巧妙地協調。
- 鸞鳳吟:比喻美妙的音樂,鸞鳳是傳說中的神鳥,其鳴聲悅耳。
- 以心聽:用心去聆聽。
- 鑄黃金:鑄造黃金,這裏可能指用黃金鑄造的樂器,暗示音樂的高貴與珍貴。
翻譯
在嶧山的南面有一棵孤獨的桐樹,它本不願成爲琴中的材料。歲月匆匆流逝,它靜靜地觀察着霜雪的深厚。直到有一天,它被偶然製作成琴,琴聲中保存着遠古的音樂。在風中試着彈奏新曲,巧妙地協調出如同鸞鳳鳴叫的美妙音樂。只要用心去聆聽,何必用黃金鑄造樂器呢。
賞析
這首詩通過描述一棵孤獨的桐樹被製成琴,並演奏出美妙音樂的故事,表達了對於音樂本質的深刻理解。詩中「嶧陽有孤桐,豈願材中琴」展現了桐樹的孤獨與不願,而「歲月倏以邁,坐閱霜雪深」則描繪了時間的流逝和桐樹的靜默觀察。後文「一朝偶制用,中存太古音」突出了琴聲的古樸與純正,而「臨風試新奏,妙協鸞鳳吟」則展現了音樂的美妙與和諧。最後,「但爲以心聽,何事鑄黃金」強調了音樂的價值在於用心聆聽,而非外在的物質價值。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對於音樂藝術的獨特見解。
陳鎰的其他作品
- 《 奉和元帥石末公元宵二首 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 八月十四夜宿松溪山莊次韻 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 聞子規 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 次韻葉子西 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 次韻題江山小景二扇面 其二 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 秋日登吳山望城東戰壘愴然有懷 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 再游南明寺和舊題韻 》 —— [ 元 ] 陳鎰
- 《 謝楊震卿山長惠李息齋枯木竹石圖 》 —— [ 元 ] 陳鎰