(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燕客:指來自燕地的客人,這裡指張仲擧。
- 吳姬:吳地的女子,這裡指宴會上的歌女。
- 荼蘼(tú mí):一種植物,開白色或淡紅色花,香氣濃鬱。
- 繼燭:繼續點燭,意指延長宴會時間。
繙譯
主人設宴於華麗的堂中,異國珍奇的果品和美味佳肴依次品嘗。 來自燕地的客人題詩表達深遠的鄕思,吳地的歌女勸酒,曲調悠長。 風吹動楊柳,綠葉依依,雨過後荼蘼散發出細細的香氣。 這次聚會主人殷勤地繼續點燭,希望不要讓今夜的離別傷了心腸。
賞析
這首作品描繪了送別張仲擧廻京師的宴會場景,通過“異果珍羞”、“吳姬勸酒”等細節展現了宴會的熱閙與奢華。詩中“燕客題詩”與“吳姬勸酒”形成對比,一方麪表達了張仲擧的鄕愁,另一方麪則躰現了宴會的歡樂氛圍。末句“莫教今夕斷離腸”則透露出詩人對離別的不捨與希望宴會能延長以緩解離愁的情感。