(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 勝槩(gài):勝地,風景優美的地方。
- 梵宇:佛寺。
- 棲遲:停留,居住。
- 田家:農家。
- 指顧間:形容時間短,轉眼之間。
- 閒(xián):閒適,悠閒。
- 景行:遠行,旅行。
- 東籬:東邊的籬笆,常用來指代田園生活。
- 螺杯:螺殼製成的酒杯,這裏泛指飲酒。
- 駐顏:保持容顏不衰老。
翻譯
重陽時節尋找美景,出城前往雲山。 在佛寺中停留,農家景象轉眼可見。 人們說生活在這樣的地方是快樂的,我羨慕這裏的悠閒。 在東籬下遠行,用螺杯飲酒以保持容顏。
賞析
這首作品描繪了重陽節時作者出遊的情景,通過對自然風光和田園生活的讚美,表達了作者對閒適生活的嚮往。詩中「梵宇棲遲外,田家指顧間」展現了作者在佛寺和農家之間的悠閒遊走,而「人言生處樂,我羨此中閒」則直接抒發了對這種生活的羨慕之情。最後兩句「景行東籬下,螺杯且駐顏」則以一種超脫世俗的態度,表達了作者希望在自然中尋找心靈慰藉,保持青春容顏的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利,嚮往自然的情懷。