(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 勝地:風景優美的地方。
- 石闌干:石制的欄杆。
- 飛流:形容水流湍急,如飛一般。
- 青江:指清澈的江水。
- 金碧:形容山色或建築色彩的華麗。
- 清梵:指僧人誦經的聲音。
- 卜隱丘:選擇隱居的地方。
翻譯
我爲何能再次遊覽這風景優美的地方?站在石制的欄杆旁,我觀賞着湍急的飛流。清澈的江水邊,樹木因霜凍而顯得蒼老,山間的色彩華麗,但空氣中卻瀰漫着泥土的氣息。夜晚,僧人誦經的聲音漸漸停歇,他們在月光下漫步;白天,在小亭中,客人們吟詠着秋天的詩篇。我知道你獨愛這林間和山泉的樂趣,我也將與你一同選擇一個隱居的地方。
賞析
這首作品描繪了詩人再次遊覽勝地的情景,通過對自然景色的細膩描繪,展現了山水的靜謐與美麗。詩中「石闌干外看飛流」一句,生動地表現了詩人對自然景色的欣賞之情。後文通過對比夜晚與白天的不同景象,進一步抒發了詩人對隱居生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和寧靜生活的熱愛。