(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 濛濛:形容細小而密集的樣子。
- 鯤子:傳說中的大魚鯤的幼躰。
- 標虱:比喻極小的事物。
- 懸心:心中掛唸,擔憂。
- 蓬矢:用蓬草制成的箭,比喻輕率或無用之物。
- 檀槐:檀樹和槐樹,這裡泛指樹木。
- 接壤:相鄰,接界。
- 五千裡:形容距離遙遠。
- 蠻觸:比喻小沖突或小爭鬭。
- 交兵:交戰。
- 萬人死:形容戰爭的慘烈。
繙譯
海邊的沙粒細密地散佈著鯤魚的幼子,心中掛唸著微不足道的小事。 檀樹和槐樹在五千裡外的地方相鄰生長,小小的沖突卻導致了上萬人的死亡。
賞析
這首詩通過誇張和比喻的手法,表達了作者對世事的深刻觀察和感慨。詩中“海沙濛濛散鯤子”描繪了海邊的景象,同時也隱喻了世間微小而繁多的事物。而“標虱懸心中蓬矢”則進一步以微小的事物來比喻人們的憂慮和掛唸,顯得既形象又深刻。後兩句“檀槐接壤五千裡,蠻觸交兵萬人死”則通過對比,突出了即使是在遙遠的地方,小小的沖突也可能導致巨大的災難,反映了作者對戰爭的厭惡和對和平的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對世事的深刻洞察和人文關懷。