李於鱗罷官歌
人間奇事竟何限,李生掉頭西出關。金魚紫衫擲中道,曳耒長耕歷下山。
巨靈高掌摭不住,玉女噏囈愁雲鬟。以東嶽海奮生色,星河錯落雄其間。
雕鎪萬象抉元氣,從此天公不得閒。詞場雁行忝王李,悵望逸翮胡由攀。
燕京冠蓋但巀嵲,狂夫往事猶能說。酒歌哀弦下風雨,劍舞急調排虹霓。
謝榛十詩九不道,布衣吾儕甘折節。鳳凰池頭失傲吏,餘子散作中原別。
已許骯髒驕青雲,復將飄零鬥白雪。雖其遠遊足暢意,五斗往往摧餘舌。
嗚呼李生太奇絕,贈生兩丸弄千秋,騎一黃鵠覽九州。
君不見古來豪傑多自量,屈宋焉敢兼巢由。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掉頭:轉頭,此處指改變方向。
- 金魚紫衫:指官服。
- 曳耒:拖着農具。
- 歷下:地名,今山東濟南。
- 巨靈:神話中的大力神。
- 摭(zhí):拾取,抓住。
- 玉女:仙女。
- 噏囈(xī yì):低聲細語。
- 東嶽海:指泰山。
- 星河錯落:星星點點,形容分散。
- 雕鎪(diāo sōu):雕刻。
- 抉(jué):挖掘。
- 元氣:指天地自然的精氣。
- 詞場雁行:指在文壇上的地位。
- 悵望:失望地望着。
- 逸翮(yì hé):指飛翔的鳥。
- 燕京:指北京。
- 冠蓋:指官員的服飾和車蓋,代指官員。
- 巀嵲(jié niè):高聳。
- 謝榛:人名,明代詩人。
- 鳳凰池:指朝廷。
- 傲吏:指高傲的官員。
- 骯髒:高亢剛直的樣子。
- 青雲:比喻高官顯爵。
- 飄零:比喻流離失所。
- 鬥白雪:比喻高尚的品德。
- 豪傑:英雄人物。
- 自量:自我評價。
- 屈宋:指屈原和宋玉,古代著名詩人。
- 巢由:指巢父和許由,古代隱士。
翻譯
人間的奇事無窮無盡,李生突然改變方向向西出關。他拋棄了官服,拖着農具去耕種歷下的山地。 即使是巨靈神也無法阻止他,玉女低聲細語,愁容滿面。泰山因此顯得更加壯麗,星河在其中錯落有致。 他雕刻萬象,挖掘天地自然的精氣,從此天公也忙碌起來。在文壇上,我與王李並列,但望着飛翔的鳥兒,我卻無法攀比。 北京的官員們高高在上,但我仍能說出狂夫的往事。酒歌中哀弦下風雨交加,劍舞急調中彩虹般壯麗。 謝榛的十首詩中有九首我不認同,但我甘願對他表示敬意。鳳凰池失去了傲慢的官員,其他人散落在中原各地。 他既驕傲地站在青雲之上,又將在流離中鬥雪。雖然他的遠遊足以暢快心意,但五斗米往往摧毀了他的舌頭。 啊,李生真是太奇特了,他贈我兩丸,讓我玩弄千秋,騎着黃鵠遊覽九州。 你看自古以來的英雄人物都很有自知之明,屈原和宋玉怎能同時兼任巢父和許由的角色呢?
賞析
這首作品描繪了李生的非凡形象和豪邁情懷。通過對比官場與自然,表達了作者對自由生活的嚮往和對官場的不屑。詩中運用了豐富的神話意象和生動的比喻,展現了李生的超凡脫俗和與衆不同。同時,也反映了作者對自我價值的肯定和對傳統價值觀的挑戰。整首詩語言雄渾,意境開闊,情感激昂,是一首難得的佳作。