(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沉沉:深邃、幽靜的樣子。
- 淵默:深沉靜默,指君王深思熟慮,不輕易發表意見。
- 徵姿:選拔人才的標準。
- 鄭袖:戰國時期楚懷王的寵妃,這裏指代宮廷中的美女。
- 藻:文采,才華。
- 唐勒:唐代文人,這裏泛指有才華的人。
- 峴山:山名,位於今湖北省襄陽市,這裏象徵着高峻。
- 漢水:流經襄陽的河流,這裏象徵着廣闊。
- 平楚:廣闊的楚地,這裏指楚國的廣大地區。
- 油然:自然而然的樣子。
- 膏澤:恩澤,恩惠。
- 大王風:指君王的恩澤和風範。
- 君子德:君子的品德和風範。
翻譯
高高的齋室多麼深邃幽靜,君王在此修煉深沉的思考。 他選拔人才不看外表,即使是鄭袖般的美女也不留情; 他挑選才華也不偏私,連唐勒般的才子也疏遠。 峴山雖高卻自知不足,漢水雖廣卻明白自己的侷限。 極目遠望,楚地廣闊無垠,君王的恩澤自然而然地覆蓋大地。 這才知道,君王的恩澤和風範,源自於君子的品德。
賞析
這首作品描繪了君王在幽靜的齋室中深思熟慮,選拔人才公正無私的場景。通過對比峴山和漢水的自知之明,表達了君王謙遜自省的品質。最後,通過「大王風」與「君子德」的聯繫,強調了君王恩澤的來源是其高尚的品德。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了君王的高尚情操和治國理念。