和東坡居士煎茶韻
洪都鶴嶺太粗生,北苑鳳團先一鳴。虎丘晚出穀雨候,百鬥百品皆爲輕。
慧水不肯甘第二,擬借春芽冠春意。陸郎爲我手自煎,鬆飆寫出真珠泉。
君不見蒙頂空勞薦巴蜀,定紅輸卻宣瓷玉。氈根麥粉填調飢,碧紗捧出雙蛾眉。
搊箏炙管且未要,隱囊筠榻須相隨。最宜纖指就一吸,半醉倦讀離騷時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洪都鶴嶺:指江西洪都(今南昌)的鶴嶺,以產茶聞名。
- 太粗生:過於粗糙。
- 北苑鳳團:指福建北苑所產的鳳團茶,是宋代名茶。
- 先一鳴:首先出名。
- 虎丘:指蘇州虎丘,也是著名的茶葉產地。
- 穀雨候:穀雨時節,是茶葉採摘的最佳時期。
- 百鬥百品:指衆多品種的茶葉。
- 慧水:指杭州的慧因寺,以水質清甜著稱。
- 擬借春芽:打算用春天的嫩芽。
- 冠春意:超越春天的其他事物。
- 陸郎:指陸羽,茶聖,此處泛指茶藝師。
- 鬆飆:松風,形容煎茶的聲音。
- 真珠泉:形容茶水清澈如珍珠。
- 蒙頂:指四川蒙頂山,以產茶聞名。
- 空勞薦巴蜀:徒勞地在巴蜀地區推薦。
- 定紅:指定窯的紅瓷,宋代名瓷。
- 輸卻:輸給了。
- 宣瓷玉:宣州窯的瓷器,以其質地如玉著稱。
- 氈根麥粉:指用麥粉製成的食品。
- 填調飢:充飢。
- 碧紗:指碧紗櫥,一種用碧紗製成的屏風。
- 雙蛾眉:形容女子的眉毛,此處指美女。
- 搊箏炙管:彈箏和吹管樂器。
- 隱囊筠榻:隱囊是靠墊,筠榻是竹榻。
- 纖指:細長的手指。
- 就一吸:輕輕一吸。
- 半醉倦讀離騷:半醉時疲倦地閱讀《離騷》。
翻譯
江西洪都的鶴嶺茶過於粗糙,福建北苑的鳳團茶首先出名。蘇州虎丘的茶在穀雨時節採摘,衆多品種的茶葉都顯得不那麼重要。
杭州慧因寺的水不甘心只做第二,打算用春天的嫩芽來超越春天的其他事物。陸羽般的茶藝師爲我親手煎茶,松風般的聲音煎出了清澈如珍珠的茶水。
你看,四川蒙頂山的茶徒勞地在巴蜀地區推薦,定窯的紅瓷輸給了宣州窯的如玉瓷器。用麥粉製成的食品充飢,碧紗屏風後捧出了兩位美女。
彈箏和吹管樂器暫時不需要,靠墊和竹榻應該伴隨左右。最適合用細長的手指輕輕一吸,半醉時疲倦地閱讀《離騷》。
賞析
這首作品通過對不同地區茶葉的評價,展現了作者對茶文化的深刻理解和獨特見解。詩中不僅讚美了虎丘茶的優越,還通過對比其他名茶和名瓷,突出了虎丘茶的地位。同時,詩中對茶藝的描繪細膩生動,如「鬆飆寫出真珠泉」一句,形象地描繪了煎茶的聲音和茶水的清澈。結尾處,作者以半醉閱讀《離騷》的情景,表達了對茶與文化生活的熱愛和追求。