潤州二首

· 杜牧
句吳亭東千里秋,放歌曾作昔年遊。 青苔寺裏無馬跡,綠水橋邊多酒樓。 大抵南朝皆曠達,可憐東晉最風流。 月明更想桓伊在,一笛聞吹出塞愁。
拼音

注釋

句:音[gōu],一作“向”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 句吳亭:位於潤州(今江蘇鎮江),是古代的一個亭子。
  • 千里秋:形容秋天的景色遼闊無垠。
  • 放歌:高聲歌唱。
  • 昔年:往年,過去的時候。
  • 青苔寺:長滿青苔的寺廟,形容寺廟古老荒涼。
  • 無馬跡:沒有馬蹄印,表示人跡罕至。
  • 綠水橋:橋下的水呈綠色,形容景色優美。
  • 酒樓:賣酒的樓房,常指供人飲酒作樂的場所。
  • 大抵:大概,大體上。
  • 南朝:指中國歷史上南北朝時期的南朝,包括宋、齊、梁、陳四個朝代。
  • 曠達:心胸開闊,不拘小節。
  • 可憐:可嘆,值得同情。
  • 東晉:指中國歷史上的東晉時期。
  • 風流:指文采風流,才華橫溢。
  • 月明:月光皎潔。
  • 桓伊:東晉時期的名將,也是一位音樂家,擅長吹笛。
  • 一笛:一支笛子。
  • 聞吹:聽到吹奏。
  • 出塞愁:指笛聲中流露出的邊塞的哀愁。

翻譯

站在句吳亭東望,千里秋色盡收眼底,我曾在這裏放聲歌唱,回憶往昔的遊歷。 古老的寺廟裏長滿了青苔,不見馬蹄的痕跡,而綠水橋邊卻是酒樓林立,繁華熱鬧。 大體上,南朝的人們都心胸開闊,不拘小節,可嘆東晉時期的人們最爲才華橫溢。 月光皎潔的夜晚,我更加想念桓伊,如果能聽到他吹奏的笛聲,那一定是充滿了邊塞的哀愁。

賞析

這首詩通過對潤州秋景的描繪,抒發了詩人對往昔遊歷的懷念和對南朝、東晉文化的讚美。詩中「青苔寺裏無馬跡,綠水橋邊多酒樓」形成了鮮明的對比,既展現了寺廟的荒涼,又描繪了酒樓的繁華,反映了歷史的變遷和人事的無常。後兩句通過對桓伊的懷念,表達了對東晉風流的嚮往和對邊塞生活的哀愁,情感深沉,意境悠遠。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文