注釋
句:音[gōu],一作“向”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 句吳亭:位於潤州(今江蘇鎮江),是古代的一個亭子。
- 千里秋:形容秋天的景色遼闊無垠。
- 放歌:高聲歌唱。
- 昔年:往年,過去的時候。
- 青苔寺:長滿青苔的寺廟,形容寺廟古老荒涼。
- 無馬跡:沒有馬蹄印,表示人跡罕至。
- 綠水橋:橋下的水呈綠色,形容景色優美。
- 酒樓:賣酒的樓房,常指供人飲酒作樂的場所。
- 大抵:大概,大體上。
- 南朝:指中國歷史上南北朝時期的南朝,包括宋、齊、梁、陳四個朝代。
- 曠達:心胸開闊,不拘小節。
- 可憐:可嘆,值得同情。
- 東晉:指中國歷史上的東晉時期。
- 風流:指文采風流,才華橫溢。
- 月明:月光皎潔。
- 桓伊:東晉時期的名將,也是一位音樂家,擅長吹笛。
- 一笛:一支笛子。
- 聞吹:聽到吹奏。
- 出塞愁:指笛聲中流露出的邊塞的哀愁。
翻譯
站在句吳亭東望,千里秋色盡收眼底,我曾在這裏放聲歌唱,回憶往昔的遊歷。 古老的寺廟裏長滿了青苔,不見馬蹄的痕跡,而綠水橋邊卻是酒樓林立,繁華熱鬧。 大體上,南朝的人們都心胸開闊,不拘小節,可嘆東晉時期的人們最爲才華橫溢。 月光皎潔的夜晚,我更加想念桓伊,如果能聽到他吹奏的笛聲,那一定是充滿了邊塞的哀愁。
賞析
這首詩通過對潤州秋景的描繪,抒發了詩人對往昔遊歷的懷念和對南朝、東晉文化的讚美。詩中「青苔寺裏無馬跡,綠水橋邊多酒樓」形成了鮮明的對比,既展現了寺廟的荒涼,又描繪了酒樓的繁華,反映了歷史的變遷和人事的無常。後兩句通過對桓伊的懷念,表達了對東晉風流的嚮往和對邊塞生活的哀愁,情感深沉,意境悠遠。