(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一莖兩莖:形容頭髮稀疏,一根兩根的樣子。
- 驚度:驚訝地度過。
- 九轉靈丹:傳說中能使人長生不老的丹藥。
- 五音清樂:指古代的五聲音階音樂,泛指美妙的音樂。
- 藜杖楮冠:藜杖,用藜的老莖製成的手杖;楮冠,用楮樹皮製成的帽子。這裏指簡樸的生活用品。
- 輸:比不上,不如。
翻譯
頭髮初白時像絲一樣,不妨驚訝地回憶起年輕時光。 在亂世中有幾人能活到這般年紀,現在我滿頭白髮又何須悲傷。 傳說中的九轉靈丹哪能比得上美酒,五音清樂也不如詩歌動人。 家鄉的山巒蒼翠高聳萬尺,簡樸的藜杖和楮冠生活,比不上老者的自在。
賞析
這首詩表達了詩人對年華老去的豁達態度和對簡樸生活的嚮往。詩中,「一莖兩莖初似絲」形象地描繪了白髮的樣子,而「不妨驚度少年時」則透露出對年輕時光的懷念。後兩句詩通過對比「九轉靈丹」與「酒」、「五音清樂」與「詩」,表達了詩人對現實生活的滿足和對精神生活的追求。最後兩句則通過對家鄉山水的描繪和對簡樸生活的描述,展現了詩人對自然和寧靜生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻理解和獨特感悟。