五峯庵住上人房

住公棲遁處,重到只空臺。 竹榻無僧掃,鬆關有客來。 夕陽寒鳥集,涼露候蟲哀。 祗苑猶如此,何方免劫灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

五峰菴(ān):菴子,僧人居住的地方。五峰菴是一個菴子的名字,可能位於五座山峰之間。 棲遁(qī dùn):隱居。 竹榻(tà):用竹子制成的牀。 祗苑(zhī yuàn):彿教用語,指彿陀的道場。

繙譯

住在五峰菴的上人的房間裡, 來到這裡,衹見空空的座台。 竹制的牀上無僧人打掃, 松樹間卻有客人前來。 夕陽下,寒鳥聚集, 涼露中,蟲兒在哀鳴。 祗苑依舊如此, 何処能免除災難的降臨。

賞析

這首古詩描繪了五峰菴中上人的生活場景。詩人通過描寫菴內的景物和氛圍,展現了一種甯靜清幽的意境。菴內竹榻無人打掃,松關有客來,夕陽下鳥兒聚集,涼露中蟲兒哀鳴,表現了一種淡泊清靜的生活態度。祗苑猶如此,何方免劫灰,表達了對生活無常和災難的思考和感慨。整首詩意境優美,富有禪意,讓人感受到一種超脫塵世的甯靜與淡然。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文