新安謠三首

新安野老發垂肩,說著先朝淚泫然。 洪武初年真少事,幾曾輕到縣衙前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

新安:地名,指今安徽省安慶地區。
野老:指在野外生活的老人。
泫然(xuàn rán):眼淚盈滿眼眶的樣子。
洪武:明朝第一位皇帝朱元璋的年號,即洪武年間。
縣衙:縣衙門,指縣政府機關。

翻譯

在新安的野外,一位白髮蒼蒼的老人低頭長嘆,講述着先朝的往事,淚水在眼眶中打轉。在洪武年間,他經歷了許多事情,曾幾何時,他也曾輕易地走進縣衙前。

賞析

這首詩描繪了一位生活在新安野外的老人,他回憶起了洪武初年的往事,眼淚潸然而下。詩中通過描寫老人的滄桑和歷經風雨的心情,展現了歲月的沉澱和歷史的變遷。詩人通過這位野老的形象,表達了對歷史的緬懷和對時光流逝的感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文