己亥房山除夕營中作

今夕猶常夕,如何倍憶家。 二三千里道,四十五年華。 貧有文章在,官無品秩加。 遙知妻共女,愁坐卜燈花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 己亥:古代干支紀年法中的一種,對應現代的某一年份。
  • 房山:地名,古代北京的一個縣名。
  • 除夕:農曆年的最後一天,即新年前夜。
  • 營中:軍營內部。
  • 二三千里道:指千里之外的道路,表示距離遙遠。
  • 四十五年華:指已經度過了四十五個春秋,意味着已經經歷了很長時間。
  • 品秩(pǐn zhì):官職等級。
  • 卜燈花(bǔ dēng huā):指在燈下思念家人。

翻譯

今天的夜晚依舊是夜晚,怎能不倍感思念家鄉。漫長的千里之行,已經度過了四十五個春秋。雖然我雖然貧窮卻有才華,但官職卻沒有晉升。遙遠的家鄉,想着妻子和女兒,愁坐在燈下思念。

賞析

這首詩描繪了一位在軍營中度過除夕的將士的心情。詩人通過表達對家鄉的思念和對家人的牽掛,展現了將士在異鄉征戰的孤寂和無奈。詩中的"二三千里道"和"四十五年華"表達了時間的漫長和距離的遙遠,增加了詩歌的沉重感。整首詩情感真摯,意境深遠,讓人感受到了將士們在戰亂中的辛酸與堅守。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文