和秋景韻二十首秋風

白波浮出碧波晴,上到天心覺倍明。 香霧雲鬟人搗練,涼風露榭客調笙。 劉琨塞外憑欄嘯,張渭湖中載酒行。 曾是廣寒攀桂手,龍鍾猶想賦登瀛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

碧波:指清澈的水面;香霧:指水霧或花香;雲鬟:形容雲朵如同女子的髮髻;搗練:古代一種制織綢緞的工序;榭:亭子;調笙:吹奏笙樂;劉琨:東晉時期的名將;塞外:邊塞之外;張渭:地名,指渭河;廣寒:月宮的別稱,嫦娥所居之處;攀桂:指摘取桂花;龍鍾:傳說中龍宮內的鐘;登瀛:指登上神仙居住的仙島。

翻譯

秋天的白色波浪在清澈的湖水中浮現,上升到天空中心感覺更加明亮。香霧如同雲朵盤繞在女子的髮髻上,涼風中有人在制織綢緞,涼風中露水滴落在亭子上,客人吹奏着笙樂。在邊塞之外,劉琨憑欄高聲吟唱,張渭河畔有人載着酒行走。曾經攀取過廣寒月宮的桂花,如今還念念不忘龍宮內的鐘聲和登上神仙居住的仙島的夢想。

賞析

這首詩描繪了秋天的景色和人物活動,通過對自然景物和人物的描寫,展現了詩人對秋天的獨特感悟和情感表達。詩中運用了豐富的意象和比喻,使得整首詩意境深遠,富有詩意。同時,詩中也融入了一些神話傳說元素,增添了詩歌的神祕感和韻味。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文